گروه ادبیات فارسی بررسی تطبیقی شبه جمله در دستور زبان فارسی و عربی |
مطالعات وفعالیتهای تطبیقی در ایران سابقه زیادی ندارد. اما اخیراً محققان ادبی در زمینه های گوناگون از جمله در حیطهی ادبیات به اینگونه پژوهشها اقبال نموده اند. سعی این پایان نامه نیز برآن است تا با تطبیق شبهجمله یا صوت در عربی و فارسی، گامی دیگر در این عرصه بردارد. به همین منظور در ابتدا به مطالعه ادبیات تطبیقی، تعاریف، انواع مکاتب، کارکرد و فواید آن پرداختیم تا از رهگذر آن بیشتر با این سبک نوظهور آشنا شویم. سپس دستور و زبان فارسی، سابقه نگارش کتب دستوری، انواع کلمه و انواع نقشهای موجود در دستور سنتی و جدید را بیان کردیم و به این نتیجه رسیدیم که؛ در دستور سنتی و جدید نقشهایی وجود دارد که از لحاظ عملکرد و معنا یکسان هستند اما با نام مختلف از آنها یاد می شود. پس از مطالعه دستور و زبان عربی و پیشینهی آن، انواع اسمها و نقشهایی را که معادل معنایی شبهجمله فارسی است ، بیان شد. نقشهایی مانند:اسمفعل، مفعولمطلق با عامل محذوف، منادی، اغراء و تحذیر، حروف تنبیه، ردع ، جواب، مشبهة بالفعل و تحضیض ، با نمونههایی عمدتاً از قرآن و نهجالبلاغه ذکر گردید. در زبان عربی به جارومجرور و ظرف و مضاف الیهی که گاهی وابسته به فعل و یا شبه فعل هستند و گاهی در جمله دارای نقش نحوی مستقل میباشند عنوان «شبه جمله» اطلاق می شود در حالی که این شبهجمله از لحاظ معنایی با مقولهی شبهجمله فارسی که بیانگر عواطف واحساسات گوینده است و دارای ساختارهای معنایی متعددی است کاملاً متفاوت میباشد. در نتیجه از لحاظ کارکرد معنایی و جایگاه دستوری نمیتوان
فرم در حال بارگذاری ...
[جمعه 1399-10-19] [ 04:52:00 ب.ظ ]
|